Легальна аудіоверсія книги «Дюна» стала доступна українським слухачам

14 Березня 2024, 09:50
Обкладинка аудіокниги 1088
Обкладинка аудіокниги

Медіасервіс MEGOGO отримав ексклюзивні права на україномовну аудіоверсію культового науково-фантастичного роману «Дюна» Френка Герберта. Це перша ліцензійна озвучка «Дюни» українською мовою. 

MEGOGO підписали прямий контракт на п'ять років з правонаступниками письменника Френка Герберта. Процес від початку переговорів до підписання угоди тривав близько року. Журналістам Район.Культура розповіли про це у пресслужбі сервісу.

Ліцензію на переклад придбали у видавництва КСД. Українською «Дюну» переклали Анатолій Пітик та Катерина Грицайчук.  Обкладинкою аудіокнижки став постер із другої частини фільму, права на використання якого отримали у студій Legendary and Warner Bros. Ent. Аудіокнига ексклюзивно доступна у розділі «Аудіо» у мобільному застосунку MEGOGO.

Над проєктом працювала команда MEGOGO AUDIO. Аудіокнига дає можливість пригадати всю історію та дізнатися чим закінчиться епопея. Аудіопродукт складається з трьох частин, кожна з яких увійшла в основу сюжету екранізації режисера Дені Вільньова

Читайте також: Другу частину стрічки «Дюна» знімали на об'єктиви від української компанії

«Нам вдалось запропонувати слухачам якісний аудіопродукт за безпрецедентною ціною 39 гривень для Android-пристроїв та $0,99 для iOS, що було важливим для MEGOGO з кількох причин. Насамперед ми маємо дати конкурентний за якістю та ціною продукт у насиченому піратськими версіями просторі. Також наша мета — спробувати розширити аудиторію слухачів аудіокнижок тією категорією, яка часто відмовляється від подібного типу контенту через високу ціну на противагу іншому», – зазначає Катерина Котвіцька, менеджерка MEGOGO AUDIO. 

Сюжет твору розгортається у галактиці, де політичні і релігійні інтриги переплітаються з боротьбою за контроль над планетою, на якій знаходиться цінний ресурс – прянощі. 

Аудіокнигу для MEGOGO AUDIO озвучив актор закадрового озвучення та дублювання Матвій Ніколаєв, відомий ролями в дубляжі фільмів «Флеш» (роль Генерала Зода), «Аватар: Шлях води» (роль Ґарвіна) та «Микита Кожум'яка» (роль троля Троль Тать). Тривалість аудіокниги — понад 27 годин. Над кастингом, звукозаписом та постпродакшном команда працювала п'ять тижнів. 

«Робота зараз має свої нюанси і труднощі. Повітряні тривоги, можливі проблеми з електрикою, постійні тривожні новини тощо. Іноді буває складно абстрагуватися та зануритись у роботу. Але якщо книжка справді цікава – як «Дюна», то в якийсь момент тебе настільки затягує сюжет, що починаєш забувати про все, що поза сторінками. Тоді ти повністю віддаєшся роботі та занурюєшся у вигаданий світ героїв», – поділився Матвій Ніколаєв. 

Послухати можна в застосунку MEGOGO у розділі «Аудіо»

MEGOGO Audio – напрям медіасервісу MEGOGО, який компанія запустила у грудні 2019 році. Це один з найбільших в Україні сервіс з аудіоконтентом, каталог якого налічує понад тисячу аудіокниг та 30 тисяч випусків подкастів, частина яких власного виробництва, а також українські радіостанції.

MEGOGO Audio доступний для користувачів застосунку MEGOGO для смартфонів на базі iOS та Android, а також в автомобілях із аудіосистемою Apple CarPlay та Android Auto.

Коментар
28/04/2024 Субота
27.04.2024
26.04.2024