Луцькі театрали переймали досвід у колег з Польщі

17 Жовтня 2023, 20:49
Луцькі театрали переймали досвід у колег з Польщі. Фото з фейсбук-сторінки польського театру ляльки і актора «Kubuś» 805
Луцькі театрали переймали досвід у колег з Польщі. Фото з фейсбук-сторінки польського театру ляльки і актора «Kubuś»

Виконувач обов'язків директора та художній керівник Вадим Хаїнський і актриса Волинського театру ляльок, керівниця зразкової театр-студії «Бешкетники» Алла Скрипічук відвідали виставу польського театру ляльки і актора «Kubuś» у Кельцях.

Більше про прем'єрне читання перформативної драми «Іноземна мова. Притча про Станіслава Місаковського», на яке вдалося потрапити лучанам, журналістам Район.Культура розповів Вадим Хаїнський.

Читання драми Міхала Здуніка є ключовою подією проєкту «Чужа мова – рідна. Історія Станіслава Місаковського», який співфінансується Міністерством культури та національної спадщини в рамках програми Національного культурного центру «КУЛЬТУРА – ІНТЕРВЕНЦІЇ».  

«Драматична доля поета нерозривно пов'язана з трагічними подіями ХХ століття: жахіття війни, злочини тоталітаризму, самотність і вигнання. Його історія для нас близька і болюча, сумно, що такі історії народжуються і зараз. Станіслав Місаковський, він же Володимир Дем'янок – українець за походженням, після вигнання з дому та сталінських переслідувань знайшов у Польщі надійний притулок і нову батьківщину. І, на диво, він став польським поетом. У постановці використані вірші Місаковського, звучить жива музика у виконанні композитора та віолончеліста Марчіна Здуніка», – зазначає в. о. керівника театру ляльок.

Читайте також: Це не тільки для дітей: чи зможе новий директор театру ляльок зробити його цікавим для волинян

Театр «Kubuś» запрошує на перформативні читання драми біженців з України, на екрані проєктуються перекладені українською мовою тексти, щоб глядачам було легше сприйняти, зрозуміти та осмислити драму. Також там організовують інтеграційні майстерні для українських дітей.  

«Драматична історія поета не залишає байдужим нікого, хто її чує. Велика кількість глядачів переживає ці моменти з сльозами на очах, адже тогочасні події так сильно перегукуються із сьогоденням. Ми не можемо забувати, як радянська влада століттями винищувала українську націю, але водночас ця історія – це історія сили, волі до життя, відновлення і самостійності», – підкреслює Вадим Хаїнський.

Читайте також: Лісовий цирк: у Волинському театрі ляльок презентували нову виставу

За його словами, ця подія підвищує надзвичайно важливе питання – насильство, асиміляцію та втрату ідентичності в умовах репресій. Втратити себе, свою історію, дитинство, родину – це неймовірно важко та жорстоко. Володимир Дем'янок, як і багато інших, був змушений вибирати між життям і власною ідентичністю. 

«Після перегляду читання спонукає задуматися, роздумувати і копатися в собі, дати відповідь на питання про свою самоідентифікацію та ставлення до власної історії. Вона дає нам можливість побачити життєву історію та зберегти її. Ця подія не тільки збагатила новими враженнями та знаннями, але і зігріла новими знайомствами та можливостями побачити, як мистецтво може об'єднувати навколо важливих історій, постатей та подій», – резюмує керівник театру.

Коментар
28/04/2024 Неділя
28.04.2024
27.04.2024
26.04.2024