Оцифрували україномовну версію мультфільму «Чумацький шлях»: чим вона відрізняється від російської

Довженко-Центр оцифрував україномовну версію мультиплікаційного фільму «Чумацький шлях» на основі віршів Дмитра Павличка, яку знайшли у приватного колекціонера.
Озвучив картину Богдан Ступка. У Центрі кажуть, що україномовний варіант з перших хвилин відрізняється від російського. Новину про оцифрування повідомили на сторінці в твіттері.
Також у кіноархіві зазначають, що у російському варіанті взагалі вирізали згадку про українську народну страву саламаху. До слова, ця страва була однією з найпоширеніших у козацьких походах.
-
Сьогодні
-
Завтра
-
Незабаром