Поетка і музикантка Елла Євтушенко створила проєкт «Антологія українських колискових»

15 Жовтня 2024, 14:42
Кадр з відео «Ой ну, коту сірий» 270
Кадр з відео «Ой ну, коту сірий»

До антології увійшли 18 автентичних колискових в авторській обробці.

Про це Суспільне Культура розповіла авторка проєкту.

Проєкт вийшов на YouTube-каналі «Колискові для Лавріна», який письменниця заснувала після народження сина.

Вона розповідає, що передусім він призначений для молодих батьків, бабусь і дідусів, які шукають українського контенту для дітей різного віку. А також він буде цікавий для тих, хто цікавиться українським фольклором.

«Цей проєкт особливо мені дорогий, бо, почавшись з особистого інтересу, він переріс у щось набагато більше — пошук коріння, копання вглиб. І мене захоплює, що у процесі цього дослідження я виявила, що в усіх українських колискових є багато спільних сюжетів і спільних мелодій. І, як на мене, це також важливо. І звичайно, мені приємно мати змогу поділитися цими надбаннями з іншими українцями», — зазначила Елла Євтушенко.

Елла Євтушенко створила проєкт «Колискові для Лавріна» після народження сина. надано авторкою проєкту для Суспільне Культура

Усі колискові в проєкті походять із різних куточків України, навіть з кількох регіонів сусідніх країн (Підляшшя й Воронежчина). Вони всі різні за настроєм, зазначає письменниця, — є веселі, є повільні й медитативна, є й сумні та цілком «дорослі».

Авторка проєкту розповідає, що спочатку старалася обирати тільки хороші й приємні колискові, і тому оминала ті, де матір жаліється на панщину, на батька дитини, чи що вона не спить і не дає працювати. Але зрештою у добірці з'явилася пісня «Коту, коту, котусю».

Це козацька колискова, записана на Східній Слобожанщині, у Воронезькій області. У ній мова йде про козака, що лежить «поцюканий, порубаний» у траві.

«І водночас у ній є продовження, якась надія, що козак таки встане і повернеться до коханої», — розповідає Євтушенко.

«Чесно кажучи, мені просто стискає горло щоразу, як я чую цей запис. Я хочу присвятити цю колискову всім нашим захисникам. І тим, хто назавжди десь там, серед трави, лишився, і тим, хто неодмінно осідлає коня та побіжить до своєї Смоляної Лапки».

До кожного відео додані субтитри українською, англійською та французькими мовами. А анімовані ілюстрації до кожної колискової створила поетеса і дизайнерка Оксана Гаджій.

«Антологію українських колискових» можна знайти не тільки на YouTube, але й на різних стримінгових платформах: YouTube Music, Apple MusicSpotifyBandCamp.

Також у межах проєкту створено путівник «Як заколисати дитиноньку», де авторка ділиться досвідом, як вивчати й співати колискові.

Проєкт «Антологія українських колискових» створений за підтримки Українського культурного фонду та Посольства Королівства Нідерланди в Україні.

Довідково: Елла Євтушенко — українська поетка, перекладачка і музикантка. Перекладає поезію, художню прозу й нон-фікшн з англійської та французької мов.

У 2016 році випустила дебютну поетичну збірку Lichtung.

Її музична історія охоплює такі проєкти, як рок-бенд Drunk&Drowned і електронний гурт «Микола і Телевізор». А також із 2020 року сольний електронно-поетичний проєкт Thuyone.

Коментар
11/11/2024 Неділя
10.11.2024
19:10
09.11.2024
08.11.2024