Оголосили лауреатку українсько-єврейської літературної премії «Зустріч»
Форум видавців та канадська недержавна організація «Українсько-Єврейська Зустріч» обрали третього лауреата книжкової премії «Зустріч: Українсько-єврейська літературна премія». Переміг роман «Амадока» Софії Андрухович.
Твір опублікувало у 2020 році львівське «Видавництво Старого Лева». Про це повідомили на сайті Bookforum.
Церемонія нагородження премією «Зустріч» відбудеться 5 жовтня о 20:30 за київським часом на Львівському Книжковому Форумі 2023 і транслюватиметься онлайн. Щоб дивитися церемонію, потрібно зареєструватися на подію 6 (Event #6) за посиланням.
«Далекосяжний у часі й просторі, титул роману «Амадока» походить від назви найбільшого в Європі озера, розташованого на території сучасної України. Проте роман — не про озеро, а про його зникнення. Про зникнення цілих світів і культур і про те, що залишається натомість. Чи існує зв’язок між Другою світовою війною та Голокостом і знищенням української інтелігенції у часи сталінських репресій? Яким чином це пов'язано з війною, яку Росія провадить проти України, і яка почалася не в XXI столітті, а вже дуже давно? І як усе це віддзеркалила пам’ять, колективна та індивідуальна?», – йдеться на сайті.
Софія Андрухович — письменниця, перекладачка, публіцистка. Написала сім книжок прози, зокрема «Літо Мілени» (2002), «Старі люди» (2003), «Жінки їхніх чоловіків» (2005), «Сьомга» (2007), «Фелікс Австрія» (2014), «Сузір'я курки» (2017) та «Амадока» (2020), переклала низку творів Мануели Ґретковської, Клайва Стейплза Люїса, Джоан Роулінґ, Кадзуо Ішіґуро, Айн Ренд і Тоні Джадта.
Її роман «Фелікс Австрія» відзначений як «Книга року ВВС» у 2014, а в 2017 році нагороджений літературною премією Вишеградського Східного партнерства (VEaPLA), у 2015 році вона отримала премію імені Джозефа Конрада-Коженьовського. В 2023 році роман «Амадока» відзначили премією імені Шолом-Алейхема. Її твори перекладено англійською, польською, німецькою, чеською, французькою, угорською, сербською та іншими мовами.
«Українські видавці та письменники зіткнулися з багатьма викликами через злочинну війну Росії проти України. Та все ж вони вистояли. Завдяки їхній самовідданій праці діячі української культури та літератури мають змогу продовжувати свою справу. Вони виступають на міжнародних книжкових ярмарках і фестивалях, доносять український голос до світової аудиторії. Цей голос віддає належне Україні як динамічній багатонаціональній державі, дає змогу зрозуміти розмаїття її громад, у тому числі, краще втямити стосунки між українцями та євреями», – констатувала Наталія Федущак, директорка з комунікацій Українсько-Єврейської Зустрічі.
Довідково: українсько-єврейська літературна премія «Зустріч» присуджується щорічно за найвпливовіший твір художньої літератури та літератури нон-фікшн (почергово), що сприяє українсько-єврейському порозумінню, допомагаючи зміцнити позиції України як багатоетнічного суспільства та втілюючи гасло «Наші історії неповні одна без одної».
Суму премії розділять між автором і видавцем: 4 тисячі євро і 2 тисячі євро відповідно. Також присуджено чотири заохочувальні премії по 250 євро кожна авторкам і авторам, які увійшли до короткого списку.
Разом із книгою «Амадока», до короткого списку потрапили такі книжки:
- Олексій Нікітін, «Бат-Амі» (Київ: Видавництво «Фенікс», 2021);
- Іванна Стеф’юк, «Про вас» (Брустури: «Дискурсус», 2022);
- Іда Фінк, «Сад відпливає» (Львів: «Видавництво Старого Лева», 2021);
- Анна Фрайліх, «Ім’я батька» (Тернопіль: Видавництво «Крок», 2021).
-
Сьогодні
-
Завтра
-
Незабаром