У Рівному діти презентували збірку казок, перекладену шістьма мовами

12 Травня 2023, 16:34
Одна зі співавторок книги «Чари Читацького Бюро» 12-річна Софія Пастушок. Фото: Суспільне 494
Одна зі співавторок книги «Чари Читацького Бюро» 12-річна Софія Пастушок. Фото: Суспільне

У Рівному для дітей презентували збірку казок «Чари читацького Бюро», яку створили 169 школярів з Рівненщини.

Захід пройшов 11 травня у Рівненській обласній бібліотеці для дітей. Про це пише Суспільне.

Частина дітей писали казки, частина — малювали ілюстрації, решта — розробляли макет книги. Кожну з казок переклали однією з шести іноземних мов, серед яких — англійська, польська, чеська, німецька та китайська.

До проєкту залучили дітей з Рівного та області віком 11-14 років. Вони створювали збірку упродовж лютого-травня 2023 року. Їх ознайомили з усіма етапами роботи над друкованою книжкою — писати тексти, створювати ілюстрації, макетувати, промотувати книгу.

12-річна Софія Пастушок показує ілюстрацію, яку намалювала до казки «Океанаріум для білки».

Ця та ще три інших увійшли до збірки казок «Чари читацького Бюро», яке 11 травня презентували у Рівненській обласній бібліотеці для дітей.

«Ця казка про білочку, яка хотіла собі домашнього улюбленця. Вона хотіла океанаріум, а у тому океанаріумі хотіла маленьке акуленя. Мені подобаються тварини, тому що різним тваринам потрібна допомога. У майбутньому я дуже сильно хочу стати ветеринаром. Мама каже, що мені треба більше досвіду про тварин і я у бібліотеці беру зараз багато книжок з біології та ветеринарії», — розповідає Софія Пастушок.

Над книгою працювали 169 дітей з Рівненщини. Частина з них писали казки, ще частина малювали ілюстрації, решта — займалися макетом книги. Керувала процесом письменниця Євгенія Пірог.

«Там є такі персонажі як Йорж або НЛО-нятко, яке пролітає. Казки не відображають наше сьогодення, але ми помітили в проєкті, що казки допомагають опанувати, поділитися своїми емоціями навіть у деяких картинках. Ми бачили, що дітям важливо, що вони прийшли сюди, бо вони вималювали щось таке, що їх турбувало».

Координаторка процесу створення книги письменниця Євгенія Пірог. Фото: Суспільне

Кожну з казок переклали однією з іноземних мов.

«Англійською, польською, чеською, німецькою. І навіть є бонус — казка, яка торкається подій на річці Устя. Вона перекладена ще й китайською. Отже, хай весь світ знає про наших дітей, про те, що вони вміють створювати казки, що книжки народжуються попри всі обставини», — каже Євгенія Пірог.

Тираж збірки — 100 примірників. Прочитати її можна, зокрема, у Рівненській обласній бібліотеці для дітей.

Коментар
23/04/2024 Вівторок
23.04.2024
09:50
22.04.2024